时间:2024-11-24访问:26来源:历史铺
汤圆是指南方的那种包起来的带馅儿的糯米粉团子,为了和北方的元宵区分,个人认为还是用直接音译的英语说法比较好:Tangyuan
至于那些意会的说法比如:glue-pudding,sweet dumpling, sticky rice ball等等适于元宵和汤圆的统称。其实也没有那么严格了,爱用哪个就哪个。
谢邀,作为一枚学生,手机上必须有几个英语app,推荐金山词霸给你
词语翻译,语句翻译都是很不错的,有道词典翻译的比金山词霸更人性化,但是现在手机上没有,不好截屏。另外你如果想练习英语的话,可可英语也是个不错的选择
文/英语老师刘江华
元宵节必须要吃的一道美食就是汤圆,在上一个问答我分享了元宵节相关的英文表达lantern festival,也可以说yuanxiao Festival,灯笼可以说lantern美 [‘læntɚn]。下面我们来学习下汤圆用英语怎么说?
汤圆用英语可以说以下表达:
1,汤圆是我们中国人传统美食可以直接用拼音:Tang-yuan
2,外国人说汤圆是美味的饺子,可以用英语说:sweet dumplings
3,汤圆也有专门的英语表达:glue pudding
pudding 美 [‘pʊdɪŋ] 布丁
4,美国人把汤圆称为:rice ball 米团
回答对您有价值给我点个赞哦,刘老师每天都会在头条分享潮流英语口语,您还有其他表达欢迎留言补充,互相学习。